Перевод "электрический дуга" на английский

Русский
English
0 / 30
электрическийelectric
дугаarch arc shaft-bow
Произношение электрический дуга

электрический дуга – 33 результата перевода

Именно поэтому их так сложно растревожить.
Газовое пламя, например, или электрическая дуга землетрясения, вулканы или эоны времени
Я еще раз спрашиваю, в какой стороне Уанвиль?
That's why it takes much to stir them
The heat of a blowtorch, for instance, or an electric arc earthquakes, volcanoes or aeons of time
Which way is Oinville?
Скопировать
Какой именно?
Автогенной, электрической дугой?
Обеими.
What kind?
Autogenous, electric arc?
Both.
Скопировать
Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется.
провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки в какой-либо точке электрической
И ток не может протекать по такой дуге, поэтому, если составить карту локализации дуг и сравнить ее с электрической схемой здания, то можно будет выяснить, какой из проводов загорелся первым.
Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away.
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc.
Now, no power can flow through that arc, so if you map out the arc locations, and compare it against the building's circuitry, you should be able to figure out which wire burnt fir.
Скопировать
Именно поэтому их так сложно растревожить.
Газовое пламя, например, или электрическая дуга землетрясения, вулканы или эоны времени
Я еще раз спрашиваю, в какой стороне Уанвиль?
That's why it takes much to stir them
The heat of a blowtorch, for instance, or an electric arc earthquakes, volcanoes or aeons of time
Which way is Oinville?
Скопировать
Какой именно?
Автогенной, электрической дугой?
Обеими.
What kind?
Autogenous, electric arc?
Both.
Скопировать
Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется.
провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки в какой-либо точке электрической
И ток не может протекать по такой дуге, поэтому, если составить карту локализации дуг и сравнить ее с электрической схемой здания, то можно будет выяснить, какой из проводов загорелся первым.
Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away.
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc.
Now, no power can flow through that arc, so if you map out the arc locations, and compare it against the building's circuitry, you should be able to figure out which wire burnt fir.
Скопировать
Как только это происходит, оголенные провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки в какой-либо точке электрической дуги.
И ток не может протекать по такой дуге, поэтому, если составить карту локализации дуг и сравнить ее с
И, будем надеяться, где начался пожар.
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc.
Now, no power can flow through that arc, so if you map out the arc locations, and compare it against the building's circuitry, you should be able to figure out which wire burnt fir.
And hopefully, where the fire started.
Скопировать
Но как?
Я подсоединю механизм к тепловому электрическому контакту В моем дыхательном аппарате
Род, смотри, артерии уже исцелились,
But how?
I'll hook it to the thermal electric contact in my breathing apparatus.
Rod, look the arteries are healing already.
Скопировать
(Второй) Что показывает?
Энергия, вырабатываемая его мозгом, мышление, превращается в электрические импульсы... и наконец в образы
Невероятно.
(Two ) What's all that about?
Energy from his brain - thoughts converted into electrical impulses... and finally... into pictures.
Extraordinary.
Скопировать
Я не сумасшедшая.
Сейф заперт за электрическим забором. И только я могу отключить его.
Ты уже забыл лицо Хуана?
You must be crazy.
The safe is locked behind an electric fence.
And only I can disable it.
Скопировать
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Eh, bad luck, it must always happen to me.
This is the third time. The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Скопировать
Знаете, каково наказание за мошенничество на Денебе-5?
У виновного есть выбор: смерть на электрическом стуле, от газа, от бластера, через повешение...
Ключевое слово в вашей речи, мистер Спок, - смерть.
The guilty party has his choice:
Death by electrocution, death by gas, death by phaser, death by hanging...
The key word in your entire peroration, Mr. Spock, was..."death." Barbarians.
Скопировать
Давай.
И у нас есть его ключ чья это была идея, об электрической ручке?
Бориса?
Come.
Juan has left us as well. And we have his key...
Whose idea was it to electrocute the handles?
Скопировать
Эта дверь заперта. - Мы могли бы перелезть через ворота.
- Вы видите, у этой двери электрический замок.
- Вы покажете мне, где этот ваш двор.
- We might be able to get over the yard gates.
- This door has an electric lock on it.
- You're going to show me where this yard is.
Скопировать
И каждое из полированного металла.
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
Each is of polished metal.
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever we directed.
Скопировать
Температура тела 39.4.
Масса, электрические импульсы, движение.
Это - человек, капитан.
Body temperature, 98.5 Fahrenheit.
Mass, electrical impulses, movement.
It is apparently human, captain.
Скопировать
Мое любопытство чисто официальное, а не личное, док.
Почти электрический.
Вы сами чувствовали.
My curiosity is official, not personal, Bones.
Well, he has a magnetism, almost electric.
You felt it.
Скопировать
- Мы из газовой компании. - То есть электрической, точно мы электрики.
Такая электрическая компания.
Но мы не вызывали никакую инспекцию.
- We're from the gas company.
- Electric, electric. Electric company.
But we didn't call for any inspection.
Скопировать
Будь у меня деньги, я бы все купил.
Электрические предприятия... Курс падает.
Электричество - это наше будущее.
If I had money, I would buy them all.
Take electricity for instance.
It's fantastic. It's the future.
Скопировать
Сегодня, впервые... в истории... на сцене "Плейбоя"... мы представляем вам...
электрический стул!
Сегодня вечером... и каждый вечер до конца Пятой Республики... этот стул будет наэлектризован.... чарами куколки... из Парижа.
Today, for the first time. History. Playboy on stage.
We bring you the electric chair!
Tonight. And every evening until the end of the fifth republic. This chair will be electrified.
Скопировать
Капитан, нас наводнили исключительно прочные сенсорные зонды повсюду.
Наши электрические системы, наши двигатели...
Дальнейшая связь неприемлема.
Captain, we're being invaded by exceptionally strong senso-probes everywhere.
Our electrical systems, our engines...
No further communication will be accepted.
Скопировать
- Оно на месте, лейтенант.
Это то самое электрическое поле, мистер ДеСалль.
Вы хотели его прорвать.
- It's there, lieutenant.
It was that electrical field we set up, Mr. DeSalle.
That dent you wanted.
Скопировать
Не нужен ты мне.
[Электрическое шипение]
Он скоро придет в себя, и, не зная состояния его здоровья, я не стану вводить ему транквилизатор.
I don't need you.
[Electrical Crackling]
He'll be regaining consciousness soon, and not knowing what his physical state is, I won't give him a tranquilizer.
Скопировать
Все равно, тебя ждет виселица!
Правда, электрический.
Старик, у тебя нервы как канаты.
Anyway you will get to the gallows! to the chair.
An electric chair, to tell the truth.
You have nerves of steel, old chap.
Скопировать
- Так что тебя останавливает?
У тебя ведь есть все эти электрические гитары?
Так в чем дело?
What's stopping you?
You've got all those... electronic instruments!
Why don't you do it?
Скопировать
Подумай, Джордж.
От электрического стула ты уже не отвертишься, так что хоть нас уже не мучай.
Хоть чуточку будь человеком! С самого начала!
You won't avoid the electric chair.
So stop playing games with us. Be a nice guy!
From the beginning!
Скопировать
Когда был помладше, я мочился в постель.
Я спал под электрическим одеялом, и меня постоянно било током. Было забавно.
Когда был ребенком, мне снился сон.
I was a nervous child. I was a bed-wetter.
When I was younger, I used to sleep with an electric blanket and I was constantly electrocuting myself.
It's funny, I had this dream that I've had since I was a child.
Скопировать
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
And there goes the Challenger, being chased by the blue, blue meanies on wheels.
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
Two nasty Nazi cars are close behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer, closer, closer to our soul hero in his soul-mobile.
Скопировать
- Да, работает.
- У нас дома был камин, но фальшивый, электрический
Включи его!
Yes, it works.
We used to have one back home, but it was a phony, you know, electric.
You had to plug it in.
Скопировать
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга.
При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
The monkey has had electrodes planted in specified areas of it's brain.
Electric shocks fed through them into the affected areas gives froth immediate symptoms of aggression.
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
Скопировать
Если бы Вы знали, Иван Васильевич, над каким пoлезнейшим изoбретением я рабoтаю, какие oпыты ставлю, Вы бы так не гoвoрили!
Опыты с электричествoм, дoрoгoй тoварищ, нужнo ставить на рабoте, а в дoме электрическую энергию следует
Я в oтпуске и пoтoму рабoтаю дoма.
There you go. Ivan Vassilyevich, if you knew what an important invention I'm working on, you wouldn't have said that.
Experiments with electricity should be done at your office, and at home electricity must be used only for peaceful, domestic purposes!
How many times did I tell you...
Скопировать
О, Бог, позволяющий слабым быть убитыми и возбуждающий слепую ненависть...
О, Бог, позволяющий жестокости множиться и людям истязать друг дуга...
О, Бог, возвышающий злейших и дающий бич в руки их...
Oh, God, who allows the fragile to be killed and who elevates blind hatred...
Oh, God, who allows cruelty to be propagated and people to torment each other...
Oh, God, who elevates the most evil ones and puts the whip into their hands...
Скопировать
Чем дальше, тем хуже.
Мы должны на ней опробовать электрический шок.
Это новейшая метода.
- She is getting worse by the minute.
She is wandering. We must give her some electric shock treatment.
It's the newest method.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов электрический дуга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы электрический дуга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение